Shanghai Thunderbirds
  • Home/首页
    • About Us/关于我们
    • Our History / 我们的历史
    • Youth Hockey Program/的青少年冰球计划 >
      • House League/个内联赛队
      • Select/精英队 >
        • U10 Team/U10 团队
        • U12 Team/U12 团队
        • U15 Team/U15 团队
    • The Board/董事会
    • The Coaches/教练团队
    • Question & Answer/ 常问问题
    • Register/注册
  • News & Updates/新闻
    • News/新闻
    • Thunderbirds Alumni / 雷鸟校友
  • Schedule/附表
  • Players Corner/会员信息
    • Ice Rinks/冰球场地图
    • Thunderbirds Store/雷鸟店
    • Sell or Swap/卖出或换
    • Photo Gallery/照片 >
      • U15 Photo Gallery/U15照片
      • U12 Photo Gallery/U12照片
      • U10 Photo Gallery/U10照片
      • Pictures from Prior Years
      • Videos / 视频
  • Contact Us

STMHA Hockey Sept 7-8 / 雏鹰冰球课程 9月7-8日

9/9/2013

0 Comments

 
Dear Members,

亲爱的会员:

With the informal communication sessions two weeks ago followed by the Special General Meeting last Wednesday evening, the Association has provided definitive direction regarding our next steps. Let’s recap….

经过前周末的说明会和上周三晚的临时特别会员大会,会员已就雏鹰冰球俱乐部下一步的方向,提供了明确的指标。让我们回顾一下。。。

SPECIAL GENERAL MEETING RESULTS
临时特别会员大会结果

A heartfelt thanks for all those members that were able to rearrange personal schedules on short notice to discuss the direction of STMHA.  Attendance was good, and discussion was spirited with participation by all – clearly people are passionate about the Thunderbirds.

诚心感谢所有出席上周三会员大会的成员。你们特别重新安排当天的日程,出席会议,我们在此十分感谢。当天有不少的成员出席,并踊跃提问及发表意见。显然,各人都非常热衷于雏鹰的事情。
The membership has spoken clearly, and firmly - the Association mandate to the Board of Directors (BoD) remains unchanged.  In summary –
    众成员非常清楚并坚决地表明 ––– 本会授权于董事会的方向依然不变。现作以下总结:

*  Remain committed to the vision of a single minor hockey association in partnership with Feiyang
    继续致力与飞扬成立一个单一的青少年冰球协会的愿景
*  Make reasonable compromises where required to achieve the vision
    如果需要,作出合理的妥协,以实现愿景

The Association also clarified their key priorities to the BoD, priorities that have guided our ongoing discussions with Feiyang.
众成员也对董事会阐明几项关键的重点事项。这些重点事项亦是我们与飞扬讨论协商时的指标。

Importantly, the Association was unanimous in the view that it was time to get our players on the ice and proceed with our STMHA program without delay, enabling discussions with Feiyang to proceed in parallel and at their natural pace.
更重要的是,雏鹰会员一致认为,现在是让我们的球员上冰,进行雏鹰的训练课程。在这事上,我们不应再延迟。与此同时,我们于飞扬的沟通,也一并进行。

So it’s now time to kick-off!
现在,是时候开球了!



DEVELOPMENT PROGRAMS
球员发展计划

For details on our House League and Select programs, please refer to the Appendix.
关于对内联赛(House League)和精英队的详细资料,请参考附录。

OPERATIONS 运作

Ice Challenges 冰时的挑战
Despite ongoing discussions, Feiyang has not confirmed our requested ice plan required for the intended STMHA league structure -- please note that this also includes non-confirmation of the 4 weekly sessions promised to us 10 days ago. There have also been further role & responsibility changes within the Feiyang organization requiring us to work through scheduling/allocation issues with a different person.

纵然我们与飞扬继续讨论,飞扬仍未能为我们提供确实的冰球训练场地及时间,这包括十天前所答应我们的每周四节冰时。同时,飞扬内部又发生变化。 我们现在须与另一位员工商量冰时的分配。

Hence, short term contingency plans will be implemented – requiring members’ patience and steadfast commitment to our organization’s objectives. Although we are disappointed, the STMHA Executive Committee continues to work with Feiyang on a daily basis in securing additional ice time for all of our players. We will continue to update everyone as soon as there is information to share.

因此,我们将实施以下短期应急的方案。我们希望各会员能忍耐,并继续支持我们。对此,我们感到十分失望,但雏鹰董事会仍会继续与飞扬协商,争取更多的冰时。一旦有消息,便与众会员通告。

Facilities 场地安排
In the short term, in line with our Association’s direction to get the season started, we have arranged ice time at Champions Rink for our Group 2 players (birth years 2001-2002) and Xijiao Bailian Rink for our Group 3 players (birth years 2003-2006). Due to safety reasons, both facilities are unsuitable for older players.

为解燃眉之急,并希望尽快开始赛季,我们已为第二组年龄组别(2001-2002年出生)安排在又一城冠军冰场暂时进行训练。我们也为第三组年龄组别(2003至2006年出生)的球员安排在西郊百联冰场暂时进行训练。为了安全考虑,冠军与西郊百联皆不适合年龄较大的球员。

For Group 1 (birth years 2000 and earlier) and Group 2 players, we are also in the process of securing ice times at Songjiang Arena starting in October in the event that Feiyang ice is unable to be secured. (due to renovations, Songjiang is not available in September)

至于第一组年龄组别(2000年或以前出生)与第二组年龄组别的球员,为避免若飞扬不能分配冰时给我们而导致训练及比赛停顿,我们正安排松江冰场十月份的冰时。(由于装修原因,松江冰场九月份闭场)

Again, this is clearly not the longer-term plan – with Feiyang’s cooperation we are seeking full co-location in their Sanlin facility.  But to get the season started in line with the Association’s direction this is a short-term compromise that will be required.

再次强调,这并不是我们的长远计划。若飞扬能和我们合作并作出配合,我们仍希望能够在三林这设施中进行所有冰球训练。但在尽快开启赛季的大方向下,我们不得不就场地和冰时上作出短暂的妥协。

Scheduling 训练时间表
We would like to communicate the near term schedule – 
短期的时间安排:

Saturday September 7    Group 3 House League Practice

9月7日,星期六                       第三组对内联赛训练
Xijiao Bailian Rink 西郊百联:  06:15 – 07:45
Birth Years 出生年:                 2003, 2004, 2005 & 2006

Saturday September 7    U12 Select Try-Outs (Open to All Wishing to Try-Out)
9月7日,星期六                       U12精英队选拔(开放予有兴趣参与的球员)
Champions Rink 又一城冠军:  07:15 – 09:15
Birth Years 出生年:                 2001, 2002

Sunday September 8      U8/U10 Select Try-Outs (Open to All Wishing to Try-Out)
9月8日,星期日                       U8/U10精英队选拔(开放予有兴趣参与的球员)
Xijiao Bailian Rink 西郊百联:  06:15 – 07:45
Birth Years 出生年:                 2003, 2004, 2005 & 2006

Sunday September 8      Group 2 House League Practice
9月8日,星期日                       第二组对内联赛训练
Champions Rink 又一城冠军:  06:15 – 07:45
Birth Years 出生年:                 2001, 2002

Saturday September 14  Group 3 House League Practice
9月14日,星期六         第三组对内联赛训练
Xijiao Bailian Rink 西郊百联:  06:15 – 07:45
Birth Years 出生年:                 2003, 2004, 2005 & 2006

Sunday September 15    U8/U10 Select Try-Outs (Invitation Only)
9月15日,星期日         U8/U10精英队选拔(限于被邀请的球员)
Xijiao Bailian Rink 西郊百联:  06:15 – 07:45
Birth Years 出生年:                 2003, 2004, 2005 & 2006

·       This schedule is applicable only paid STMHA registrants
        以上安排只适用于已注册并缴付订金的雏鹰会员

·       House League participation is mandatory – All Select players must participate in the House League Program
        参与对内联赛训练计划是必须的。所有精英队的球员必须参与对内联赛的训练和比赛。

·       Select Program players are chosen through our try-out process. The first try-out sessions are open to all that wish to participate, the second sessions are by invitation only – invitations for the second sessions will be notified by the assigned coaches

精英队球员是透过选拔程序产生。有兴趣的球员可参加第一轮选拔。首轮选拔后,评审教练将邀请个别首轮球员出席第二轮选拔。

·       Coaching assignments are to be advised later
         各组别的教练人选将作稍后公报。

·       Mouthpieces and neck guards are MANDATORY
         每位上冰的球员必须佩带牙套和护颈。任缺一项,球员将被禁止上冰或被邀请离开。

·       PLEASE ARRIVE AT THE RINK WITH TIME TO ENSURE YOUR PLAYER IS DRESSED AND READY TO GO ON THE ICE 10 MINUTES PRIOR TO THE TIME LISTED ABOVE
        各球员请于冰时开始前十分钟穿好齐全的装备,准备上冰。

·       Unless directed otherwise by either Kevin Parker or Erik Eliason, for the safety of all players we ask for your cooperation in adhering to the schedule/facilities for the birth years as indicated
        为了所有球员的安全,除非得到Kevin Parker或Erik Eliason的批准,请各参与球员必须严格遵守上述有关的年龄规定、时间及冰场地点。

Schedule information for the balance of September and beyond will be made available as soon as possible, pending confirmation of ice availability – we ask for your continued patience and cooperation as we continue to manage our greatest ongoing challenge.
九月份余下的日子及以后的冰球训练安排,将待飞扬给我们确实的回复后,才能向大家公布。恳请大家继续忍耐,并配合我们,处理面前这艰巨的挑战。

FINANCES 财务

At this point, STMHA participation requires completion of a registration application and payment of a House League registration deposit of RMB 2,500 per player.
到目前为止,雏鹰冰球俱乐部要求已完成注册手续的对内联赛会员缴交2500元的订金。

Finalization of House League fees is pending finalization of the registration process and confirmation of the facility/ice plan for the balance of the fall session.
实际对内联赛费用,将待整个注册程序完成及冰场及冰段得到确认后,才能落实。到时,球员须缴付注册费的余额。

Select Program fees will be set based on finalization of Select rosters and confirmation of the facility/ice plan for the balance of the fall session.
精英队的注册费是由最后中进人数及冰场和冰段得到确认后,才能落实下来。

FINAL NOTE 最后注意事项
Hockey is not only a great athletic sport.  It is also a vehicle to develop young men and women into functional members of our society.  When you look at the influences on young people today and you see all the video games, movies and music that appear to work against the theme of a positive role model, hockey can and is a positive developmental force.
冰球不单是一项很好地的运动,它也是一种工具,让我们的青少年发展成社会上有用的成员。如果你看到时下的电脑游戏、电影或音乐内容,对我们青少年并没有太多正面的影响。而冰球运动却正正能为他们提供一种积极的发展动力。

When you meet some of the players on a national U18 or U21 team, one thing that is very apparent is the respect that they have for their parents, coaches, teammates and all the other people that helped them get there.  This level of complete respect you see in very few other circumstances in life.  It is one of the things that makes hockey great.
在国际/国家的赛事中,当你遇到U18或U21的球员时,你会擦觉到他们对家长、教练、队员以致身边的人的尊重。这份尊重在我们日常生活中并不是常见的。这使得冰球这运动更有意思。

The attitude of respect is a key element in the Chinese culture.  As an Association the Executive feels it is one of our goals to teach our players to respect the game, their opponents, the coaches, and the referees while playing the game.  And to extend that same respect to those that supports them and make playing hockey possible for them. 
“尊重”在中国文化中是一项非常重要的元素。作为雏鹰冰球俱乐部的董事会成员,我们感受到其中一个训练目标,是要教导并培养球员在比赛中对赛事、对手、教练及裁判的尊重。亦希望将这份尊重伸延到那些支持他继续打冰球的人身上。

Parents and supporters are an integral part of this development process.  In hockey one way we show respect is by being ready to go on the ice at the scheduled time.  Ice time is expensive.  It is the most expensive single product or service our association provides.  Being ready on time shows respect for everyone involved in securing the ice.
在球员发展过程中,家长及支援工作者是很重要的一环。在冰球运动中,最能展现出“尊重”的就是准时上冰。冰场费用是十分昂贵的。它占我们整体费用很大部分。

By being on time you also show respect for your team.  Hockey is a team sport; we practice as a team and play as a team.  If you’re not on the ice on time your line mates cannot practice properly and their development is affected.
准时上冰亦是对队友一种尊重。冰球是一项团队的运动。我们训练及比赛时,都是一个团队。如任何球员迟到,将影响队友的训练和技能发展。

It’s up to all of us to work together to make this season successful – let’s all ACT, WORK and PLAY like Thunderbirds!
本年度赛季的成功,有赖我们的共同努力。让我们在比赛、训练以致各方面的行为上,都展现出雏鹰的精神。 

Sincerely,
谨启

The STMHA Board of Directors
雏鹰冰球俱乐部董事会

(For a complete list of Executive Committee members please visit www.shanghaithunderbirds.com)


APPENDIX
附录

DEVELOPMENT PROGRAMS
球员发展计划

House League Program对内联赛
Our Association remains committed to a ‘Learn to Play Hockey’ philosophy, as opposed to ‘Learn to Skate’ – as such all registrants are required to possess some basic skating skills/ability.   In support of this key philosophy the league will be structured around mandatory House League participation with try-out based Select programs for the more advanced player.

我们会继续致力于“学习打冰球”的理念,而不是“学滑冰”。因此,所有注册的球员需要具备一些基本的滑冰基能。为支持及体现这个重要的理念,雏鹰的课程计划分为球员必参与的“对内联赛”(House League)及自愿性参与,为较进阶的球员而设的“精英队”。

House League groupings will be primarily age-based, with skill adjustments as required to best support player development and maintain on-ice safety. Based on present registration status and the intended ice availability we target to maintain 3 groups in the House League, with each group consisting of two teams that will practice together and play games against each other.  Appointed House League coaches will be responsible for drafting the two teams from the registrants, maintaining skill balance to facilitate optimal competition.

在球员发展及冰上安全的前提下,对内联赛分组将主要是按球员的年龄及技能分配。基于目前的注册情况及可用冰时,我们的目标是维持三个组别。每组别再分为两队,一起训练和比赛。被委任的对内联赛教练将负责挑选各队的球员,以确保每队的实力平均,促进最佳的竞争力。

The goal of our House League Program is recreational.  While playing our game involves competition, being competitive is not the goal of the program.  Being recreational means everyone participates, everyone learns and everyone has fun.

对内联赛的主要目标是以康乐为主。虽然我们会有比赛,但竞争并不是最主要的目标。康乐是指任何人都能参与、学习及从当中得到乐趣。

Select Program精英队

Select teams are based on age demographics and standards defined by the International Ice Hockey Federation (IIHF) – so U8/U10 (to be determined based on final registration status), U12 and U14.  Players can play at a higher age group under IIHF rules, but indicated age limits will be strictly maintained to enable STMHA Select Team participation in tournaments. 

精英队的分组是按照国际冰球联合会(IIHF)的年龄规则及其他标准而厘定。组别将会有U8/U10(按注册人数,有待确定),U12和U14。根据IIHF的规则,球员可参加高于其实际年龄的组别。雏鹰冰球俱乐部严格执行各组别的年龄限制,以确保我们能参加各项比赛。

The Select Program is competitive in nature and as such being competitive as a player is an important factor in selection.  It is important to the Association that we establish teams that will be competitive in their age group.  To this end we are committed to only skate teams that we feel will be competitive. Final confirmation of Select team viability and roster finalization will be based on try-out participation levels, the performance of the players at try-outs and the judgments of the STMHA Executive Board and appointed Select Coaches.

精英队着重竞争性,所以,参加球员本身必须具有竞争力。对我们来说,球员能在所属年龄组别中,发展并建立一支有竞争力的精英队,足十分重要的。为此,我们只会致力于组织我们认为有竞争力的精英队。精英队的成立及最终球员名单将取决于选拔赛的出席人数,出席球员的表现及由雏鹰董事会委任的精英队教练的审核。

STMHA Select programs costs are incremental to STMHA house league participation.  The Select programs exist for those looking for, and suited for, a more advanced hockey development experience.  Consequently, a significantly enhanced level of commitment is required on both the part of the player, as well as the player’s family.  Specifically –

精英队是为那些寻找并适合更高层次冰球体验的球员。所以费用是不包含在对内联赛(House League)注册费之内。而对球员及球员家庭来说,加入精英队的承诺及付出,亦相对地大大提高。这包括:

o   Increased financial outlay for STMHA Select ice time, jerseys, etc.

因冰段时间增加、购买赛队球衣、到外地参赛的旅费等支出增加

o   Incremental on and off-ice training

冰上和陆地训练时间增加

o   Mandatory travel outside Shanghai for tournaments and exchanges (not contained within STMHA Select fees). Typically 2 events are targeted for each of the Fall and Spring sessions, and more often than not, these events will involve players’ family members – the travel events can also require absences from school

各精英队球员必须参与所有雏鹰报名的球赛,这包括在上海之外的赛事。(一切费用并不含在精英队注册费内。)一般情况下,每季度精英队会参加两次赛事。很多时候,家长须参与同行。 参加比赛亦可能引致球员缺课,所以,希望有兴趣参与精英队的球员家庭,仔细考虑。

The success of the Select programs, in terms of the player development experience for all team members, is dependent on the commitment of the players and families involved – we cannot emphasize this point strongly enough.  As such, Select participation may not be suitable for all players and their families – we understand this and it is ok.

球员的个人发展和精英队的成功,取决于球员及其家庭对球队的承诺。在此,我们不能不再次强调这点。因此,精英队未必适合每一位球员和家庭。这我们是明白的。

However, if you feel you are up for the challenge, we’ll see you on the ice at the Select Try-Outs.

不过,如果你觉得你已准备好迎接挑战,希望在選拔赛见到你。

0 Comments



Leave a Reply.

    RSS Feed

    Categories

    All
    From The Board
    From The Board
    General News
    Group 1 House
    Group 2 House
    Group 3 House
    Registration
    U10 Select
    U12 Select
    U15 Select
    U8 Select

    Archives

    November 2016
    November 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    June 2013
    May 2013
    March 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    December 2011

Powered by Create your own unique website with customizable templates.